Fordítás

Megjelent fordítások

(magyarra:)

(románra:)

 

Egyéb fordítói tevékenységek

  • A caragializmusok fordítási lehetőségei című tanulmány a Játéktér 2013. nyári számában jelent meg
  • filmszövegek fordítása feliratozáshoz (javarészt a kolozsvári Filmtettfesztre)
    • A kancsuka hazájában (1918)
    • A métely (1918)
    • A tartótiszt (2013)
    • Dr. Lala (2014)
    • Az egy Istennel mikor beszélgettem (2014)
    • Megdönteni Hajnal Tímeát (2014)
    • Van valami furcsa és megmagyarázhatatlan (2014)
    • Liza, a rókatündér (2015)
    • Ernelláék Farkaséknál (2016)
    • Székely derbi (2017)
    • Egy nap (2018)
  • színházi előadások szövegének fordítása feliratozás céljából
  • fordítás színházi előadásokhoz
    • About Übü, Alfred Jarry nyomán (rendező: Sorin Militaru, Marosvásárhelyi Nemzeti Színház; Tompa Miklós Társulat, 2015)
    • Lovassy Cseh Tamás: Románia 100 (rendező: Lovassy Cseh Tamás; Váróterem Projekt, Kolozsvár, 2019)

 

Fontosabb díjak, ösztöndíjak

2009. máj. 5–6. – Tudományos Diákkonferencia, BBTE, Színház és Televízió Kar, Kolozsvár, a dolgozat címe: A D’ale carnavalului dráma caragialeizmusainak fordítási problémái, 1. díj

2016. aug. 15. – okt. 15. – A bukaresti Román Kulturális Intézet Műfordítói Ösztöndíja kezdő műfordítók részére

2017. – „Miért éppen Bob Dylan?” műfordító pályázat, Hunnia-díj

2017. – Communitas Ösztöndíj, irodalom kategória

2018. – A bukaresti Román Kulturális Intézet Műfordítói Ösztöndíja hivatásos műfordítók részére

2019. – Babits Mihály műfordítói ösztöndíj

Hozzászólás